您现在的位置: 首页 > 微信营销 > 搞笑段子 > 不同阶层的英文, “很”在不同阶级英语中的15种表达方式

不同阶层的英文, “很”在不同阶级英语中的15种表达方式

作者:   来源:  热度:13  时间:2021-07-18






“很”是一个重要的副词,在英语中,除了“very”以外,不同社会阶级的英国人更是有各种不同的说法。贵族式皇室、上流社会和一些虽然出身不高贵但希望自己给人留下高bi格

“很”是一个重要的副词,在英语中,除了“very”以外,不同社会阶级的英国人更是有各种不同的说法。

贵族式

皇室、上流社会和一些虽然出身不高贵但希望自己给人留下高bi格印象的人说话时,喜欢用一些posh的字眼,他们会用副词fairly/ rather/ terribly/ awfully来表达“很”。

These areas are thought to be fairly safe.

这一片地区相当安全。

Jack, the chairman of student union, takes a rather different view. 

学生会主席Jack的观点与众不同。

Tom Hiddleston is terribly/ awfully charming.

抖森超级有魅力。

注意:terribly/ awfully虽然看起来是贬义,其实也可以表达褒义。

平民式

也就是我们普罗大众平时常说的so/ really/ quite/ too/ very等词汇,就不举例子了。

街头式

bare/ 'nough是两个街头俚语,写脸书和推特的时候可以用,但是其他地方就不合适了,因为这两个词非常不正式。'nough的发音为“纳夫”。

I lost my passport. I was bare/ 'nough upset.

我把护照弄丢了,好心塞啊~

混混式

其实不止是混混,多数人说话的时候都喜欢加点粗口,就跟中国人喜欢说“他妈”一样,英国则喜欢说 frigging/ flipping/ bloodyfucking。如果你不爱说fucking,可以用稍微礼貌一点的frigging和flipping替代。

The kitchen was a bloody mess!

厨房太尼玛乱了!

Their customer service is a flipping joke!

他们的客户服务简直就他妈是个笑话!

一个“很”就有这么多种表达方式,姿势菌是不是terribly牛比?

转载请注明出处:不同阶层的英文, “很”在不同阶级英语中的15种表达方式 :http://www.720weixin.com/marketing/454114.html
  • 登录

    使用微信帐号直接登录,无需注册